В ЦППКП завершилась программа профессиональной переподготовки

30.05.2017

В ЦППКП завершилась реализация единственной в российской системе высшего образовании программы профессиональной переподготовки «Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика».

Ученые, представляющие научную школу в области юрислингвистики и развития речи под руководством д-ра филол. наук, профессора Т.В. Чернышовой, в очередной раз продемонстрировали свои научные достижения и возможности их внедрения в практику судебной лингвистической экспертизы.

С каждым годом растет интерес преподавателей филологических дисциплин к данной программе. И это объясняется не только их стремлением расширить сферу своей профессиональной деятельности. Уникальный научно-педагогический коллектив филологов АлтГУ уже несколько лет подряд дает настоящие мастер-классы, участники которых могут видеть подлинные эталоны педагогического профессионализма вузовских преподавателей.

Впечатления слушателей программы – яркое свидетельство высокой оценки всех, кто был причастен к ее реализации:

Елена Валерьевна Грудева, д.ф.н, профессор, зав. кафедрой отечественной филологии и прикладных коммуникаций, Череповецкий государственный университет:

«Я проходила обучение с октября 2016 года по май 2017 года по программе профессиональной переподготовки "Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика" в дистанционной форме. Я узнала об этой программе от своей коллеги из Санкт-Петербурга, написала письмо руководителю Центра переподготовки и повышения квалификации преподавателей АлтГУ. Через некоторое время мне пришло предложение пройти обучение по программе в дистанционном формате, что меня очень устраивало.
Программа обучения была очень насыщенной, разносторонней. Хочется особо отметить высокий уровень лекций, вебинаров, в целом занятий, которые проходили под руководством доктора филологических наук, профессора Татьяны Владимировны Чернышовой.
Интересными были домашние задания, связанные с проведением лингвистической экспертизы спорных текстов разных типов.
В ходе программы я познакомилась с правовыми аспектами проведения лингвистической экспертизы, с практикой проведения лингвистической экспертизы спорных текстов разных типов, с зонами вариативности в подходах к анализу одного и того же текста, с крупнейшими и авторитетнейшими общественными организациями, занимающимися лингвоэкспертной деятельностью. Приятным открытием для меня был большой объем и высокое качество научной литературы по проблемам лингвоконфликтологии и лингвистической экспертизы, в том числе научных трудов преподавателей и сотрудников Алтайского государственного университета.
Большим подспорьем для меня были содержательные презентации преподавателей по заявленным темам курса. Многое требуется еще переосмыслить, эти материалы помогут в работе.
Хочется отметить высокий уровень профессионализма сотрудников ЦППКП (в частности, Светланы Алексеевны), которые регулярно вели с нами активную переписку по организационным и техническим вопросам. Практически не было технических сбоев. Если возникали проблемы с просмотром видеолекций или вебинаров, неполадки по просьбе слушателей очень быстро устранялись.
Благодарю всех сотрудников, преподавателей, руководителя Центра О.П. Морозову и руководителя программы Т.В. Чернышову за замечательную программу профессиональной переподготовки! Желаю всем крепкого здоровья, профессиональных успехов, всего самого доброго и надеюсь на дальнейшее сотрудничество!».

Юлия Геннадьевна Хазанкович, д.ф.н., профессор кафедры русской литературы XX века и теории литературы, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова:

«Сибирь – это качество. И этим обстоятельством я руководствовалась при выборе  программы. Почти 2 года я искала подходящую программу повышения квалификации по  лингвистической экспертизе текста, но всякий раз опаздывала, либо меня не устраивала стоимость обучения, мое представление о содержании программы не совпадало с предлагаемым.
Рада, что мое желание иметь представление (а может, и в будущем практиковать!) в области лингвистической экспертизы текста материализовалось и почти полгода я была курсантом программы профессиональной переподготовки АлтГУ. 
Считаю, что содержание программы очень хорошее (поступательность, практикоориентированность, возможность  прямого  контакта посредством  вебинаров преподавателей и курсантов, возможность посмотреть материалы в записи, максимальная открытость всех лекторов и готовность к диалогу, др.). Принципиально важно, что в качестве преподавателей выступают реально практикующие специалисты в области судебной лингвистической экспертизы, комментарии которых, детальный разбор примеров, лишенная дидактизма передача своего  практического опыта, – чрезвычайно ценны для начинающих и полезны  для практикующих.
Программа очень плотная и, к сожалению, не хватает времени в разумные сроки сдать домашние практические задания. С одной стороны, система практических занятий  мобилизует слушателей, с другой – абсолютно не хватает времени на их выполнение. Это, безусловно, расстраивает, качество выполненных заданий снижается, но для меня важна не оценка, а глубина приобретенных знаний о судебной лингвистической экспертизе, методах и методике ее выполнения. Поэтому, может  быть, стоит скорректировать количество домашних  заданий, но с другой стороны – надо ли, учитывая, что  задания имеют системный характер и заточены на формирование компетенций эксперта-аналитика?
Признательна своим замечательным коллегам за их добросовестность, искренность, открытость! Вы – команда профессионалов высшего класса. Только одно пожелание – не закрывайте программу, потому что за вами – школа сибирских лингвистов-экспертов, которая для меня является брендом и знаком качества!
Особая благодарность еще одному члену Вашей команды и нашему модератору-организатору Светлане Алексеевне Саква за четкость, компетентность, оперативность, отзывчивость и неравнодушие!»

Екатерина Вячеславовна Слепцова, к.ф.н, зав. кафедрой русского языка, Сахалинский государственный университет:

«С деятельностью лингвиста-эксперта я сталкиваюсь первый раз. Конечно, я о ней слышала и читала некоторые научные работы по данному вопросу. Поэтому я сознательно подошла к выбору темы профессиональной переподготовки. Мне очень понравилась организация самих курсов.  Я приобрела для себя ценнейший опыт в новой для себя области профессиональной деятельности. Удовлетворила форма дистанционного обучения, так как ехать до Барнаула из Южно-Сахалинска очень далеко.
Только положительные оценки всему преподавательскому составу, который обучал нас все это время. Очень много полезного материала было дано не только в рамках самой темы, но в целом для реализации других видов деятельности филолога, в том числе и для преподавательской деятельности. В частности, много примеров из этого курса я привожу по различным предметам в лекциях для своих студентов. Абсолютно устроила форма видеолекций в записи и возможность участия в вебинарах. Очень богатый и насыщенный презентационный материал. Удобной является и форма выполнения домашних заданий. Спасибо большое преподавателям за то, что они терпеливо ждали наши ответы, потому что иногда не хватало времени, чтобы их выполнить быстро. К тому же требовалось время и на их обдумывание, так как большинство заданий было дано в проблемной форме. Я абсолютно восхищена преподавательским составом, увлеченностью педагогов своим делом, высоким уровнем профессионализма. Я с большим интересом слушала  весь материал данной программы и испытывала от этого огромное удовольствие. Хочется отметить, что за время прохождения курсов у меня стали появляться и небольшие заказы в области экспертной деятельности. Поэтому для работы мне необходим весь материал этой программы.
Хорошо работает сайт Алтайского государственного университета. Все подключалось вовремя, все материалы загружались. Небольшие технические сбои во время вебинаров не были большой помехой.
Большое спасибо хочется сказать и нашему координатору – методисту ЦППКП Светлане Алексеевне, которая всегда держит связь со слушателями, всегда вовремя оповещает о новых событиях в рамках данной программы, поясняет все необходимые моменты и держит все под контролем».  

Татьяна Александровна Рычкова, к.ф.н., доцент кафедры русской филологии и массовых коммуникаций, Мурманский арктический государственный университет:

«Еще на этапе выбора вуза меня привлекло то, что преподаватели Алтайского государственного университета являются ведущими специалистами в области лингвоэкспертного дела в России. Как показало время, выбор был сделан правильно: преподаватели курса – ученые и профессионалы с большой буквы, глубоко владеющие материалом, разбирающиеся в тонкостях и нюансах правовой стороны вопросы лингвоэкспертного дела, знающие разницу в подходах разных лингвоэкспертных школ России. Для иллюстративного материала при разработке курса преподаватели использовали собственный опыт проведения лингвистических экспертиз, что вызывает уважение и доверие к качеству и глубине подачи информации.
Особенно хочется отметить работу моего научного руководителя итоговой аттестационной работы доктора филологических наук, профессора Т.В. Чернышовой. Ее лекции и вебинары четко и понятно структурированы и выстроены на увлекательном материале. Слушать и участвовать в них было очень интересно».

Татьяна Николаевна Никонова, к.ф.н, доцент кафедры русского языка и литературы, Горно-Алтайский государственный университет:

«Алтайский государственный университет предложил преподавателям-филологам различных российских вузов современный и, безусловно, актуальный курс профессиональной переподготовки филологов на стыке языка и права.
На наш взгляд, тематика, систематизация и объем модулей вполне логичны. Темы занятий актуальны и полезны. Представлено много авторских разработок, что, несомненно, повышает ценность курсов. Форма и виды занятий, обеспечение обратной связи также продуманы и отработаны.
Особенно отметим профессионализм преподавателей-филологов – как руководителя программы Т.В. Чернышовой, так и ее коллег: К.И. Бринева, И.Ю. Качесовой, С.В. Дорониной. Каждый из них имеет опыт работы со спорным текстом, подход к его анализу, свой спектр разработанных принципов и приемов лингвистической экспертизы. Вместе они представили палитру разнообразия аспектов, методов и методик. Это позволило намного расширить представление о судебно-лингвистической экспертизе и, конечно,  в дальнейшей профессиональной деятельности, даст слушателям возможность выбора принципов, приемов, методов экспертизы, наиболее адекватных тому или иному конфликтному тексту.
Отметим также интересную лекцию Е.Ю. Сафроновой, сопровождающуюся глубоким анализом материала; познавательное занятие П.А. Манянина и других коллег.
В качестве предложения по совершенствованию программы хотелось бы, во-первых, порекомендовать разработать формы, своеобразные шаблоны разных видов судебно-лингвистических экспертиз и заключений специалиста с целью унификации такого рода документации. Это было бы особенно полезно начинающим экспертам-филологам. Во-вторых, в качестве аттестационной работы можно было бы предложить каждому слушателю провести лингвистическую экспертизу и обсудить ее достоинства и недостатки на защите.
В заключение хотелось бы еще раз поблагодарить всех организаторов, лекторов, специалистов программы профессиональной переподготовки "Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика" и пожелать дальнейшей плодотворной работы».

Елена Михайловна Иванова, к.ф.н, доцент кафедры связей с общественностью, журналистики и рекламы, Череповецкий государственный университет:

«Программа профессиональной переподготовки "Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика", разработанная в Алтайском государственном университете, отличается безусловной научно-практической актуальностью и отвечает вызовам времени, стоящим перед научно-экспертным сообществом. Об этом свидетельствует само проблемно-тематическое структурирование программы и аспектология рассмотрения заявленных тем.
Авторы-разработчики программы проделали колоссальную работу по концептуальному отбору обширного теоретико-методологического и эмпирического материала, который, собственно, и составил контент курса профессиональной переподготовки, обеспечивший, на наш взгляд, столь необходимую для любого специалиста "перезагрузку". Интересными и необходимыми были темы, связанные с вопросами юридической психологии, соотношением филологии и права.
Неоспоримым преимуществом программы являются объем и качество ресурсов (презентации, материалы к видеолекциям и вебинарам и т.д.), продуманность системы контроля (задания, тесты, предлагаемая тематика итоговых аттестационных работ), активное использование формата вебинара, позволяющее осуществлять интерактивное общение в режиме онлайн.
Успех программы во многом определен принципом отбора кадров и высоким  профессионализмом преподавателей, которые обеспечивают реализацию программы. В первую очередь это руководитель программы, доктор филологических наук, профессор Т.В. Чернышова, а также К.И. Бринев, С.В. Доронина, И.Ю. Качесова, М.В. Кащаева, Н.А. Андрюкова.
В течение всего процесса обучения коллектив курсов профессиональной переподготовки "Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика"  демонстрировал неизменную заинтересованность, корректность, доброжелательность и оперативность в общении со слушателями. Все эти характеристики в полной мере относятся и к методисту ЦППКП С.А. Саква.
Актуальный и масштабный контент, высокий профессиональный уровень преподавателей, комфортный режим интеллектуального и эмоционального общения – все это позволяет оценить и программу, и ее реализацию на отлично, выразить всем признательность и благодарность и пожелать дальнейших успехов».

Денис Львович Карпов, к.ф.н, доцент кафедры общей и прикладной филологии, зам. декана факультета филологии и коммуникации, Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова:

«Прежде всего мои слова благодарности за программу: очень хорошо, что сотрудники АлтГУ делятся накопленным опытом по актуальной проблеме.
Форма курсов переподготовки очень удачно выбрана, подобные программы позволяют не только приобрести новые знания и навыки, но и повысить авторитет эксперта в глазах "заказчика".
Кроме того, хочу поблагодарить всех, кто работал с нами, за их доброжелательность, заботу – постоянные напоминания о занятиях, готовность ответить на все организационные вопросы и пр. Отдельное спасибо методисту Центра Светлане Алексеевне, которая нас курировала и к которой можно было обратиться с любым вопросом. Она оказала неоценимую помощь!
Словам благодарности преподавателям не может быть предела: спасибо за бесценный опыт, практические сведения, задания, которые было интересно выполнять. Очень рад, что смог лично познакомиться со своим научным руководителем – Светланой Валерьевной Дорониной, чьи работы я знал ранее. Привлечение практиков, особенно государственных экспертов, очень ценно в учебных курсах, тем более часто это сообщество, как и экспертные работы и методики, закрыты для широкого круга специалистов.
Спасибо Татьяне Владимировне Чернышовой за те фундаментальные знания, которые она синтезировала и совместила с практикой. Безусловно, эта база должна активно использоваться при создании экспертиз. Очень понравился последний цикл: понятно, что некоторые проблемы недостаточно проработаны, но это сложность любой молодой и развивающейся науки, кажется, что некоторые задачи могут быть решены только совместно всем филологическим сообществом.
Очень интересным показался опыт Ирины Юрьевны Качесовой по взаимодействию с властями, созданию курсов для чиновников. Все это опыт, который может помочь развивать прикладные аспекты гуманитарных наук. Так как в Ярославле также есть подобные курсы, было интересно сравнить разные подходы.
Спасибо за интересные задания, хорошо, что они были не столь объемны, но в то же время удалось проработать некоторые важные проблемы».

Галина Васильевна Мустакимова, старший преподаватель кафедры русского языка и литературы, Костанайский государственный педагогический институт:

«Уже более 30 лет я работаю в вузе. С середины 90-х годов прошлого века занимаюсь лингвистическими исследованиями спорных текстов, которые приходилось анализировать по просьбе адвокатов, судей и простых граждан, попавших в ситуацию конфликта.  В  2008 году проходила обучение на семинаре "Совершенствование экспертных оценок по информационным спорам для защиты права журналиста на свободу выражения" под руководством фонда защиты свободы "Эдил Соз", работающего в Казахстане. Реальность показала, что жизнь в условиях современного общества требует постоянного повышения качества образования, знания новых методик, современных технологий. Лингвистическая экспертиза становится очень востребованной. Узнав о программе профессиональной переподготовки, я поняла, что имеющихся знаний в постоянно меняющемся мире для меня недостаточно.
В течение октября 2016 года по май 2017 года я проходила обучение по программе профессиональной переподготовки "Судебная лингвистическая экспертиза: аналитико-экспертная деятельность филолога-практика" в Региональном Центре переподготовки и повышения квалификации преподавателей АлтГУ. Хотя это был для меня  первый опыт дистанционного обучения, трудностей в учебном процессе не возникло. Хочется отметить положительные моменты.
1. Организация программы переподготовки построена на высоком профессиональном уровне. Сайт разработан очень понятно, удобен в использовании. Материл курсов доступен, имеет четко обозначенную структуру. В программе достаточно продумано рациональное соотношение теории и практики.
2. Прежде всего можно отметить высокую организацию учебного процесса и выделить только положительные моменты. За время обучения мной получены все необходимые знания и навыки, которые важны для выполнения лингвистической экспертизы, методики ее проведения. В ходе программы были представлены очень актуальные, интересные, содержательные материалы, которые, несомненно, пригодятся в процессе экспертной деятельности филолога-практика.
3. Материал лекций, вебинаров по всем разделам курса подобран и составлен логично, насыщенно, с учетом всех современных методик проведения лингвистической экспертизы.
Хочется выразить огромную благодарность за высокопрофессиональный подход к работе всех преподавателей, ведущих вебинары, лекции: Т.В. Чернышовой, К.И. Бриневу, С.В. Дорониной, И.Ю. Качесовой, М.В. Кащаевой, С.Г. Максимовой, П.А. Манянину и др. Все преподаватели, которые вели вебинары, лекции, показали высокий уровень владения материалом, хорошие навыки взаимодействия со слушателями. С их стороны была продемонстрирована высокая культура  общения с аудиторией.
4. Неоценимую помощь в подготовке к занятиям курса оказали научные и методические материалы ведущих преподавателей: Т.В. Чернышовой, К.И. Бринева, С.В. Дорониной. Их статьи, монографии явились богатым источником пополнения теоретических знаний и практических навыков филолога-практика.
5.  Немаловажной в программе курсов является хорошо поставленная работа организаторов программы ЦППКП и его методиста С.А. Саква, которая всегда своевременно, оперативно реагировала на любое обращение при решении организационных вопросов, не оставляя без ответа любой вопрос.
Обучение по данной программе доказало, что на сегодняшний день это самая оптимальная форма обучения, которая оказалась доступной, позволила решить многие проблемы, связанные с получением востребованного образования, сократить время и расходы на обучение, так как появилась возможность без отрыва от основной работы получить качественное дополнительное образование».

   

ЦППКП
Ноябрь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 23 24 25 26
27 28 29 30